1편 http://www.dogdrip.net/29724673
2편 http://www.dogdrip.net/29734015
3편 http://www.dogdrip.net/29752840
4편 http://www.dogdrip.net/29756556
경고
본인은
전문가가 아니고 그냥 영화를 즐기는 관객으로서
전문적이지 않은 리뷰가 될 것이며
지극히 주관적이고 자기 중심적인 해석을 할 것입니다.
친절한 지적 감사
의견 공유 감사
지적질 사절
가르치기 사절
훈수 사절
태클 사절
여자 소개 감사
하지만 썸머 같은 여자는 사절
혹시나 해서 다시 알려드리지만 제가 리뷰 할 영화는
500일의 썸머
(500) Day Of Summer
주말이 지나고 많은 개드립분들이 댓글을 달아주셨는데요 영화 포스터 아래에 있는 공감지수 100이라는 말이 정말 무색할 정도네요.
영화 포스터에서도 나오듯이 우리 모두는 살면서 어떻게서든 어디에서든 썸머를 만난 적이 있습니다.
그리고 결말은 언제나 새드엔딩이죠.
자, 그럼 리뷰 계속해서 시작해보죠.
??
왜 갑자기 154일이냐고요? 그러신분들은 저의 예전 리뷰들을 제대로 안보셨나보군요.
다시 한번 설명드리자면 이 영화는 썸머와의 500일 이야기지만 1일부터 500일 순으로 지나가지 않습니다.
아무튼 154일은 우리 남자 주인공 톰과 썸머는 한창 알콩달콩하게 사귀고 있을 때입니다.
속된말로 한창 좋을때죠.
주인공 톰은 길거리를 친구와 걷다말고선 갑자기 뜬금없이 친구에게 이렇게 말합니다.
I don't know, man.
그러니깐 말이야,
I think it's official:
이젠 확신이 들어.
I'm in love with summer.
나 썸머에 완전 푹 빠져버렸어.
I love her smile.
그녀의 미소를 사랑해.
I lover her hair.
그녀의 머리카락도 사랑하구
I love her knees.
그녀의 무릎도 사랑해.
I love this heart-shaped birthmark she has it on her neck.
목에 있는 하트모양 점도 정말 사랑스럽구
I love the way she sometimes licks her lips before she talks.
가끔 말하기 전에 혀로 입술을 입술을 핥는 것도 사랑해.
I love the sound of her laugh.
그녀의 웃음소리도 사랑하구
I love the way she looks when she is sleeping.
그녀가 잠들 때의 모습도 사랑해.
I love how I hear this song every time when I think of her.
그녀를 생각할 때마다 머리속에 울려퍼지는 이 노래가 울려퍼지는것도 사랑해.
I love how she makes me feel.
그녀가 날 이렇게 느끼게 해주는것들, 그런 모든걸 사랑해.
Like anything is possible; like I don't know.
그냥 모든게 다 가능할 것 같은 느낌. 뭐라고 해야할까.
Life is worth it?
인생이 가치 있는 거라는 생각 말야.
혹시 맨 위에 자동재생되고 있는 노래를 멈추지 않으신 분이라면 여러분은 지금 주인공 톰이 썸머를 생각할 때마다 머릿속에서 울려퍼지는 그 노래를 같이 듣고 계십니다.
아마도 이 장면에서 나오는 톰의 대사는 정말로 많은 남자분들이 공감하실 거라고 믿습니다.
사랑에 빠지는 순간 정말 모든것들이 다 아름다워보이고 하늘을 난다는 기분이 이렇구나 느끼고 하루종일 싱글벙글 웃게되고 그리고 사랑하는 여자를 보면 그냥 마냥
웃음이 절로 나오죠.
그리고 다시 시간은 조금 앞으로 가서
톰과 썸머가 서로를 알게 된지 11일째가 됩니다.
톰은 집에서 여동생에게 온갖 자랑을 합니다.
Tom: She likes Magritte and Hopper.
톰: 그녀는 마가릿이랑 홉퍼를 좋아해.
Tom: Oh, and we talked about "Bananafish" for like 20 minutes.
톰: 오, 그리고 바나나피쉬 이야기를 20분 동안이나 했다니깐.
Tom: We're SO compatible it's insane!
톰: 우리 완전 잘맞아, 말도 안될 정도로.
Tom: She's...I don't know. She's not like I thought at all.
톰: 그녀는...잘모르겠어. 내가 생각했었던 그런 여자가 아니야.
Tom: She's...amazing.
톰: 그녀는...놀라워.
Rachel: Oh, boy.
레이첼: 오빠.
Tom: What?
톰: 뭐?
Rachel: Just because some cute girl likes the same bizarro crap you do doesn't make her your soul-mate, dumb.
레이첼: 좀 귀여운 여자애가 오빠랑 같은 괴상한 취향들을 좋아한다고 해서 그 여자가 오빠의 영혼의 반려자가 되는건 아니야, 멍충아.
Tom: What do you mean?
톰: 무슨 뜻이야?
톰의 입장에서는
"정말 내가 생각하기에도 나는 독특한 취미와 취향을 갖고 있는데 그걸 좋아하는 여자를 만났는데 그녀는 '특별한 여자'일꺼야."
라고 생각 할 수 밖에 없죠.
하지만 시간이 지나고보면 그 모든게 다가 아니라는걸 알죠.
사실 헤어지고 나서는 바로 모릅니다.
"도대체 왜, 어째서 헤어진거야? 우리는 이렇게 서로가 좋아하고 좋아하는것도 많았는데."
그리고 시간이 지나고보면 깨닫는거죠. 그게 다가 아니구나. 그렇다고해서 그 사람이 내 운명의 상대가 되는게 아니구나, 라구요.
그리고 시간은 흘러 22일
그리고 22일째 되는 날 톰이 친구들에게 하는 첫마디는 바로,
It's off
망했어.
톰은 친구들에게 자신과 썸머의 관계는 망했다고 망합니다.
망했다니, 무슨 소리야?
그건 다음 편에 이어서 말씀드릴께요 :)
그리고 이 다음은 위에 나오는 노래 She's Like The Wind의 노래 가사와 번역입니다
She's Like The Wind
----------
계속 리뷰를 쓰는데 영어 대사도 같이 쓰다보니 옛날에 유행하던 윤선생 영어교실이 생각나네요.
영어 공부하는거 만드는 기분이 들기도 하구요. 사실 영어대사와 번역은 영화에서 나오는 대사를 그대로 사용하기도 하구 아니면
제가 그냥 문장의 흐름을 위해서 고쳐쓰기도 합니다.
그런거 보고 의역이라고 하던가요?
글자 그대로 번역을 하지 않았구요 그냥 이렇게 하면 조금 더 자연스러울 것 같아서 그렇게 사용한거랍니다.
매번 리뷰에 알맞은 노래를 사용하려고 하니 살짝 고민이 되기 시작하네요.
재밋게 읽어주시고 간단한 댓글이라도 달아주시면 힘이나서 더 열심히 길게 쓰게 되네요
공감해주시고 의견도 나눠주시고 그런 모든 분들 감사합니다
하지만 아직도 써야할 리뷰는 갈 길이 머네요 :)
we65899
messy
Tropica
messy
:)
쿨럭
messy
:)
카카요
그녀의 미소를 사랑해.
I lover her hair.
그녀의 머리카락도 사랑하구
I love her knees.
그녀의 무릎도 사랑해.
똑같은 여자 똑같은 장면인데
366일이었나... 대사 바뀌어서 다시 읽어주는거 보고 내얘기같아서 소름 ㅠㅠ
다들 첫사랑은 한번씩 겪으니까
messy
정말 영화에서 느끼는 그대로 느낀 경험이 거의 모든 남자들에겐
있으니까요.
:)
춰퀄뤳
messy
중요한 부분이어서 아마도 한국시간으로는 목요일이나 금요일쯤에 올릴 수
있을거같아요.
읽어줘서 고마워요
:)
춰퀄뤳
messy
이번에 봄방학해서 급작스럽게 어디갔다올 생겨서 오늘
집에왔어요. 정말 조만간에 써서 올릴게요 죄송해요ㅠ
춰퀄뤳