"안녕하세요" 다음으로 우리말에서 자주 쓰이는 인사말.
동의어로는 고맙습니다가 있다. '고맙다' 보다 '감사하다'가 더 공손한 표현으로 여겨지는 경향이 있으나, '고맙다'는 남이 베풀어 준 호의나 도움 따위에 대하여 마음이 흐뭇하고 즐겁다는 뜻이며 '감사하다'는 '고마운 마음에 (선물 등으로)사례하다'는 뜻이다. 따라서 주는 것 없이 말로만 '감사하다'고 한다면 인사치레에 불과한 것. 후자를 더 많이 쓰는 것은 한자어를 더 좋은 표현으로 쳐 주는 인식과 무관하지 않을 것이다. 전자는 순우리말이고 후자는 한자어(感謝하다)다.
뱀발로 감사합니다란 표현이 일본어의 잔재라는 황당한 주장이 인터넷에 돌아다니는데 사실이 전혀 아니다. 감사라는 단어는 조선왕조실록에서도 찾아볼 수 있고, 당연한 사실이지만 감사(感謝)라는 단어를 중국, 한국을 제외한 일본에서만 써온 것도 아니다. 2ch 혐한들의 "약속이란 단어는 한국어에 존재하지 않았다"라는 주장과 일맥상통하는 주장이니 낚이지 말자. 게다가 일본어는 한국어와 달리 感謝します(칸샤시마스)보다 ありがとうございます(아리가또 고자이마스)가 압도적으로 많이 쓰인다. 아직도 어설픈 일본어 잔재론에 속아 "감사합니다"라고 달린 리플에 "고맙습니다"를 쓰라고 충고하는 이가 있으니 오호 통재라.
9개의 댓글
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
고라니당해서고자라니
설마 저런 병신같은 생각을 하는 애들이 있는게 신기할 뿐...
롤보다히오스
???: 감사라는것이 사실 일본에서 온것이거든요
헬NOGADA
중국
한국
일본
모두 감사라는 말을 쓰는데..
실상 중국에서온 한자어 아닙니까
天安門天安门法輪功FreeTibet
나도 어디방송국인지 뉴스 클로징멘트에 고맙습니다라고 하길래 왜그럴까 찾아본적 있었는데 ㅋㅋ
표믕롬
감사합니다가 더 공손한 표현으로 받아들여진다는 증거군여
야동왕김탁탁
중국에서 들어온거지
감지덕지라는말이 일본에서 생긴것도 아니고...
금주하자
感谢야 한중일사람 다 알아먹는거고.. 예전에 베트남애한테 물어보니 감사하다가 지금은 감언인데 예전말로 깜따였다더만. 그것도 감사 발음에서 온거같고.. 만물 일본설도 졸 웃김. 어짜피 우리나라 통해서 간건디
레드햇
우리말 안쓰고 외래어 쓴다고 주장하는놈들에게
외래어 사용시 죽빵형을 내리고싶다.
원궁
내가 제일 싫어하는 것 = OOO를 우리말인 OOO로 순화해서 말합시다!, OOO은 그 시대 말이니 사용하지 맙시다!