♪ I got some troubles but they won't last ♪
나는 문제가 조금 있지만 오래가지 않을 거예요.
♪ I'm gonna lay right down here in the grass ♪
바로 여기 잔디밭에 모두 내려놓을거구
♪ And pretty soon all my troubles will pass ♪
그리고 곧 있음 모든 문제들을 사라지겠죠
♪ 'cause I'm in shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo ♪
왜냐하면 나는 슈-슈-슈, 슈-슈-슈-
♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo Sugar Town ♪
슈-슈,슈-슈,슈-슈 슈가타운에 있으니까요.
♪ I never had a dog that liked me some ♪
날 좋아해주던 강아지는 없었어요
♪ Never had a friend or wanted one ♪
친구도 없었지만 원한적도 없었죠.
♪ So I just lay back and laugh at the sun ♪
그래서 그냥 여유있게 누워서는 태양을 보고 웃었죠
♪ 'cause I'm in shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo ♪
왜냐하면 나는 슈-슈-슈, 슈-슈-슈
♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo Sugar Town ♪
슈-슈,슈-슈,슈-슈 슈가타운에 있으니까요.
♪ Yesterday it rained in Tennessee ♪
어제 테네시에 비가 내렸어요.
♪ I heard it also rained in Tallahassee ♪
탤러(플로리다 주 내에 있는 도시)에 비가 왔다고도 들었어요.
♪ But not a drop fell on little old me ♪
하지만 비 한방울 내가 있는 곳엔 내리지 않았죠.
♪ 'cause I was in shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo ♪
왜냐하면 나는 슈-슈-슈, 슈-슈-슈,
♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo Sugar Town ♪
슈-슈, 슈-슈, 슈-슈 슈가타운에 있으니까요.
♪ If I had a million dollars or ten ♪
만약 내가 백만달러나 십달러라도 있으면
♪ I'd give to ya, world, and then ♪
당신과 세상 모두에게 나눠주고
♪ You'd go away and let me spend ♪
당신이 떠나버리고 내가 나의 인생을
♪ My life in shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo ♪
슈-슈-슈, 슈-슈-슈
♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo Sugar Town ♪
슈-슈, 슈-슈, 슈-슈 슈가타운에서 보내게 해줘요
썸머의 노래를 듣고 나서 톰은 친구와 자신의 맥주를 받아서 테이블로 돌아온 도중에 자신의 테이블에
썸머가 같이 앉아 있는 것을 봅니다. 썸머를 본 톰은 횡설수설하기 시작합니다.
사실 제 3자의 입장에서 봤을땐
"으휴, 한심한 놈. 저럴때에는 저렇게 횡설수설하면 열라 찌질하잖아."
라고 말하지만 거의 모든 남자들이 다 저러지 않나요. 갑작스럽게 친구가 마련한 자리에서 좋아하는 여자애가 앉아있으면 내가 뭔말을 하는지 무슨말을 했는지
나중에 생각해보면 기억도 안나고 나중에 집에와서는 이불을 발로차고 자신의 머리통을 주먹으로 후려치며 멍청이 멍청이 이런 경험...없소? 나만 있소?
아무튼 톰은 썸머에게 노래 참 잘했다고 칭찬을 해줍니다. 그렇게 이야기를 나누던 중 톰의 친구는 다리를 놔주기 위해서 술기운에 썸머에게 남자친구가 있냐고 물어봅니다.
그리고 썸머는 없다고 하죠. 그리고 왜 없냐고 물어보자 썸머는 이렇게 대답합니다.
Because I don't want one.
왜냐하면 필요하지 않으니까요.
그리고 나서 말도 안된다고 하자 썸머는
You don't believe that women could enjoy being free and independent?
여자가 자유와 독립을 즐길 수 없다고 믿으세요?
라고 대답을 합니다. 사실 여기까지만 봐도 썸머는 보통 여자가 아니라는게 느껴집니다. 그리고 이어지는 썸머의 발언.
I just don't feel comfortable being "anyone's girlfriend".
그냥 "누군가"의 "여자친구"가 된다는 것이 불편해요
I don't feel actually comfortable being "anyone's anything".
사실 그냥 누군가의 무언가가 된다는 것 자체가 불편해요.
자, 여기까지 썸머가 연애에 관한 의견을 들어보신 여러분들 어떤 생각이 드세요? 이 여자는 안되겠다 그런 생각이 들지 않으시나요?
그리고 이 이야기를 듣고있는 톰은
우헿헿, 썸머땨응 귀엽다능.
이런 표정을 짓고 있습니다. 썸머는 믿지 못하겠다는 톰의 친구와 저런 표정을 짓고 있는 톰을 보고 나서는 조금 더 자세하게 설명을 해줍니다.
I...like being on my own.
전 그냥 제 자신으로 남고 싶어요
Relationships are messy and people's feelings get hurt
사람들과의 관계는 복잡하고 서로의 감정을 상하게하고.
Who needs it?
그런걸 누가 필요로 하겠어요.
We're young. We live in one of the most beautiful cities in the world.
우린 아직 젊잖아요. 세상에서 가장 아름다운 도시 중 하나인 곳에서 살고있구요.
Mind we as have fun while we can and save the serious stuff for later.
그러니깐 그냥 즐길 수 있을 때 즐기구 심각한건 나중에 생각하자구요
사실 이건 요새 왠만한 젊은 사람들은 모두 다 갖고 있는 그런 마인드 아닌가요? 요새 들어 미국에서 유행하는 말인 YOLO라는 것이 있습니다.
개드립에서도 올라온 Lonely Island가 부른 노래 제목익도 한데요 Y.O.L.O.는 You Only Live Once (당신은 단 한번밖에 살지 않습니다) 라는 말의 줄임말입니다.
개인적으로 옛날 옛적에 쾌락주의적인 단어라고 생각이 드네요. 인생은 짧고 어차피 한번밖에 살지 않으니 즐길 수 있을때 모든것을 즐기자는 그런 뜻이 포함되있기도
합니다. 물론 사람에 따라서 인생은 한번뿐이니 열심히 살자라는 뜻으로 사용될 수도 있겠죠.
어찌됐든 그런 썸머에게 톰은 질문을 합니다.
Tom: What happens if you fall in love?
톰: 그러면 당신이 사랑에 빠지면 어떻게 되죠?
Summer: You don't believe that, do you?
썸머: 사랑같은거 안믿잖아요, 그쵸?
Tom: It's love. It's not Santa Claus.
톰: 산타 클로스 이야기하는게 아니라 사랑 말이예요.
Summer: What is that word even mean? I've been in relationship and I don't think I've ever seen it.
썸머: 그 단어가 무슨 뜻이라도 갖고 있나요? 과거에 누군가와 사겨보았지만 사랑같은건 본 적도 없는것 같아요
Tom: Well, maybe that's...
톰: 뭐, 그건 아마도...
Summer: And most marriage end in divorce these days. Like my parents.
썸머: 그리고 요새 대부분의 결혼은 이혼으로 끝나죠. 내 부모님처럼요.
Tom: Okay, mine too but,
톰: 알아요, 우리 부모님도 그랬지만 그래도,
....
Summer: There is no such thing is "LOVE". It's fantasy.
썸머: "사랑" 같은건 존재하지 않아요. 그냥 환상일 뿐이죠.
Tom: Well, I think you are wrong.
톰: 뭐, 제 생각엔 당신이 틀렸어요
Summer: Okay, well, what is that I'm missing then.
썸머: 알았어요, 그러면 도대체 저한테서 뭐가 부족한걸까요.
Tom: I think you would know when you feel it.
톰: 제 생각엔 당신은 느낄 수만 있다면 알 수 있을것 같아요
Summer: I guess we can just agree to disagree.
썸머: 그러면 우린 견해에 차이가 있다는 걸 인정하죠.
이렇게 톰은 술기운이 돌아서 그런건지 분위기에 취해서 그런건지 자신있게 썸머에게 말을 하고 그 모습을 본 썸머는
이 남자 귀엽네.
라는 표정을 짓고서는 톰을 쳐다봅니다. 그리고 썸머와 톰의 친구는 톰의 노래를 듣고 싶다고 합니다. 부끄러워하면서 스테이지에 올라간 톰.
그리고 그가 부른 곡은 Pixies가 부른 Here Comes Your Man입니다. 그리고 그 모습을 보고 열광하는 우리
썸머와 친구와 그리고 그 옆에...아줌마. 아무튼 톰에게 별다른 관심이 없었던 썸머가 저렇게 열광할 수 밖에 없었던 그 이유를 알고 싶나요?
그러면 바로 이 아래 유투브 동영상을 재생해서 들어보시면 됩니다. 참고로 아래 동영상은 실제 영화 장면 중의 일부분입니다.
soliloquy
messy
그라믄 안돼에~
:)
Tropica
messy
:)
Tropica
글쟁이야!
messy
:)
김동주
messy
읽어줘서 고마워요
:)
밍키밍킹밍ㅋ
messy
춰퀄뤳
messy
we65899
messy
:)
뮐링캣
messy
그냥 영화 따라서 글쓰는거여서 제가 글 쓰는거랑은 전혀 상관이 없어요
읽어주고 댓글 달아줘서 고마워요 :)
핸드크림
messy
:)
ㅁㄴㅇㅁㄴㅇ
영화 보고싶어 졌습니다 !
messy