어떤 문화적 차이가 있는지는 모르겠으나
'보고싶다'라는 의미를 표현하는 방식이 나라마다 다르다.
한국 - 보고 싶다.
일어 - 会いたい。 (만나고 싶어)
중어 - 我想你 (나는 너를 생각해)
영어 - I miss you (나는 너를 그리워해)
불어 - Tu me manques (너는 내가 결핍되어 있어)
또 다른 나라 언어로 아는 개붕이들은 댓글로 부탁해
17개의 댓글
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
어떤 문화적 차이가 있는지는 모르겠으나
'보고싶다'라는 의미를 표현하는 방식이 나라마다 다르다.
한국 - 보고 싶다.
일어 - 会いたい。 (만나고 싶어)
중어 - 我想你 (나는 너를 생각해)
영어 - I miss you (나는 너를 그리워해)
불어 - Tu me manques (너는 내가 결핍되어 있어)
또 다른 나라 언어로 아는 개붕이들은 댓글로 부탁해
년째드립중
섹스….
르네지라르
불어 주목이 바뀌었어
직역하려면 "너는 내가 결핍되어 있어"가 맞아
댓츠노노
지적 감사~
혹시 다른 언어 아는거 있음 알려줘
콩순이아빠
아니 ㅋㅋㅋ 왜지가보고싶을걸 나한테 프레임씌움?
르네지라르
?
댓츠노노
왜 그런지는 모르고 그냥 문법적으로 그렇다는 거지
문화차이니까 그런갑다해야할 듯
붉은제로
'저 아세요?'가 영어로는
Do I know you?
라고 하더라
그런 차이인가보지 뭐
모카싫은문익점
네개의 20맛을 못봤구나
콩순이아빠
그게 먼데 십덕아 80?
zoma
이런거 알면 개붕이들 로맨스스캠이나 당하지
배똘
한국 - 뭐해?
폴ㅋ춉
자나보네
길옥준
여자친구랑 헤어지고 플필에 해놓으려고 그러지!
댓츠노노
여친이 어딨어? ㅠㅠ
따따타따
자니?
야구한판하까
Tôi nhớ em (너를 그리워 해)
Anh nhớ em (오빠는 너를 그리워해)
베트남어
Soroka77
Скучаю по тебе
너를 그리워해