https://gall.dcinside.com/board/view/?id=sphero&no=1644631&exception_mode=recommend&page=1
진짜 저랬으면 박지훈 광화문에 묶여서 돌 처맞고 있을 듯 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
21개의 댓글
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
https://gall.dcinside.com/board/view/?id=sphero&no=1644631&exception_mode=recommend&page=1
진짜 저랬으면 박지훈 광화문에 묶여서 돌 처맞고 있을 듯 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
혐오를멈춰주세요
솔직히 어셈블도 번역 개못한거 아니냐. 뭉치자, 함께 같은 의미의 단어로 번역하면 좋을걸 중간중간 어색한거 겁나 많던데
멍청멍청열매소유자
어셈블을 한국어로 뭐로 번역하든 까일 운명 밖에 없을테니 어셈블이 차라리 낫다고 생각함
혐오를멈춰주세요
황석희였으면 뭘로 했을까 궁금하네
숨겨진파일
내 취향은 집결하라 인데 어셈블은 어떻게 번역해도 돌쳐맞고 까일거임
나에게하고싶은말
고고씽 정도가 가장 적합할듯
멍청멍청열매소유자
약진 앞으로
알럽송
어벤져스 해쳐모여!
짱구아빠
와칸다 포에버!
원주율은파이
저게 원작 만화에서 캡틴 시그니쳐대사라던데? 그래서 그냥둔듯
뿌잉뿡우뿡
영상 : 5...... years... ..later....
자막 : 5년후
멍청멍청열매소유자
그건 진짜 좀 병신 같더라. 영상이랑 싱크 좀 맞춰주지
비수
5.....년..... 후 이게 더 병신같은데? ㅋㅋ
뿌잉뿡우뿡
....이건 싱크 말한거임 영화봤으면 알텐데
비수
난 딱히 큰 위화감 못느낌
쿤냥쿤냥쿤
한국어를 영어로 번역하면 어감이 따라오지않는게 있듯이 어셈블도 약간 그럴듯 가면서 같이 본 애들이랑 계속 니야기해봤믄데 어떻게 번역했어도 까일고같아서 그냥 그렇게 한고같다는 생각이 음
등급병신판독기
어셈블은 일종의 캐치프레이즈같은 대사라 번역안하는게 나음
혐오를멈춰주세요
한국어 자막으로 보니 집중이 좀 깨지긴 하던데.. 생각해보면 네 말이 더 합리적이다
크리스피롤
5시간 전에 보고왔는데 까먹음 그냥 어셈블이라고 함?
멍청멍청열매소유자
ㅇㅇ 자막으로 그냥 어셈블이라고 함
우디아빠
가망없어 수준은 아니어도
몇몇 영어단어 번역안하고 독음만 써붙이는건 한 6-7군데
두어줄 분량을 두세단어로 축약
이런건 아직도 꽤 있더라
걍 그 ㅆㅂㅅㄲ역량의 한계인듯
지나가유
원작 모르는 사람이 훨씬 많을테니 그냥 의역했어도 됐을거같다고 생각하긴했음. 어벤져스처럼 명사의 뉘앙스로 와닿지도 않았고. 근데 잘못 의역했다간 또 유치하다 뭐다 말나오긴했을듯.. 요즘은 번역도 요구되는 퀄리티가 높다보니