개드립

즐겨찾기
최근 방문 게시판

일본어 배울때 제일 빡치는거

 

영어를 영어 그대로 읽으면 안되고 일본어 식으로 따로 외워야 된다는게 빡침

hot coffee를 "홋또코히"라고 하고

earphone을 "이야홍"이렇게 읽고

난 그대로 쓰고 싶은데 문제는 그대로 말하면 못 알아들으니깐

단어마다 일본어 발음으로 다 외워야함

한자 외우는것과 더불어 가장 힘들었던 거임

 

302개의 댓글

2020.11.15

그냥 일본이 뭐가 문제인지 정리해주자면

지금 댓글만 봐도 한국사람들은 한국식 발음이 이상한걸 어느정도 알고있다

근데 일본애들은 저게 진짜 자기들이 발음을 잘하고 진짜 영어인줄 아는게 문제라는거야

2
2020.11.16
@아사이치

내가 만난 일본 애들은 다들 발음에 컴플렉스처럼 좀 있던데....

0
2020.11.16
@아사이치

반만 동의 ㅋㅋ 여기도 이야혼이나 이어폰이나 둘다 병신이라는 걸 모르는 애들 수두룩빽빽하다 ㅋㅋㅋ

1
2020.11.16
@아사이치

아닌데. 못 하는 거 아는데.

0
2020.11.15

나는 하나 둘 셋 세는거 일 이 삼 외에

사람 셀때, 사물 셀때, 다수 셀때, 존칭으로 셀때 말 다 다른거 아직도 모르겠더라

 

0
2020.11.15

이야홍이 아니라 이야fㅗㅇ 발음임. 한국어에 F발음이 없어서 글로보니까 완전 이상하게 보이는듯

0
2020.11.15

끼얏홍

0
2020.11.15

그건 익숙해지면 이 영어는 이렇게 읽어야겠구나 하고 감이 오는데 개좆같이 한자 발음할 때 중간에 어디에도 없던 の를 붙이는 게 ㅄ같음

山手도 그냥 읽으면 야마테인데 야마노테라고 읽고

사람 이름 井上도 이우에인데 읽을 때는 이노우에라고 해야 되고 ㅅㅂ

그래서 일본인 친구한테 어쩔 때 の붙이는 거냐고 물어보니까 모르겠다고 하더라

0
2020.11.16
@댓글대법관

이름은 그냥 많이 듣는 수 밖에. 六車씨 만나봤는데 도저히 어째 읽는지? ㅋㅋㅋ

0
2020.11.16
@댓글대법관

없던 の를 붙인 게 아니라 원래 한자와 한자사이에 の를 넣어서 읽었었어.

 

山上憶良는 やまうえおくら가 아니라 やま“の”うえ“の”おくら,

源義経는 みなもと“の”よしつね,

菅原道真는 すがわら“の”みちざね

처럼 성과 이름 사이나, 명사와 명사 사이에 の를 넣어서 읽는 게 기본이었어.

日本도 음독으로 にほん이나 にっぽん이라고 읽지만 옛날엔 ひのもと라고 읽었던 것처럼 말이야.

 

그중에서도 특히 이름에 上가 들어가는 건 ~위에라는 의미도 있지만, ~옆에, ~근처라는 의미로도 많이 쓰였는데 예를 들자면,

井上(いのうえ)는 우물이나 샘 근처,

田上(たのうえ)는 밭 근처,

池上(いけのうえ)는 저수지 근처...등등

 

원래 근처를 나타내던 '~の辺(へ)'가 발음이 전이되어서 ~のえ > → 〜のうえ로 바뀐 건데 그걸 그대로 上로 써버린 경우지.

神辺(かんなべ): 신사 근처,

渡辺(わたなべ): 나루터 근처

그래서 결국 な도 井上의 の와 같은 느낌인 거라 보면 돼.

(の는 경우에 따라서 な나 ん으로 바뀌기도 해)

 

결론: 일본어에서 명사와 명사를 연결할 때 の를 생략하지 않는 것과 같은 원리가 한자어에도 적용되었고, 그 발음이 남아있는 것.

 

원래 더 자세하게 설명해야 하는데 간략하게 줄인다고 줄이느라 이것저것 빠진 설명이 좀 있는데 대충 이런 거라고 이해하면 좀 쉬울 거야. 그리고 일본인들한테 그런 거 물어봐도 모르는 건 당연해. 한국인한테 외국인이 사이시옷이나 두음법칙에 대해 '왜' 그러냐고 물어보면 대부분이 대답 못 하는 거랑 똑같지 뭐.

 

괜히 너무 길어졌다! 미안!

2
@SENNORIQ

한자끼리 연결돼서 단어가 되면 한 묶음 취급하고 그 사이사이에 の가 들어간다는거야?

1
2020.11.16
@한번만콘쓰게해줘

음.. 비슷한데 조금 다른 게, 간단히 설명하자면,

한자끼리 연결되어서 단어가 되었다기보다는

원래 일본어에 있던 단어를 한자로 표기하다보니 발생했다고 생각하는 게 이해가 쉬울듯?

 

일본어에서 명사+명사일 때 の를 생략하지 않는다는 건 알고 있잖아?

예를 들어 나무 아래라고 하면, き/の/した와 같이 '나무/의/아래'로 쓰지.

 

표기할 문자가 없었어도 나무를 가리키는 '키'라는 단어가 있었을 거고,

아래를 가리키는 '시타'라는 단어가 있었을 거잖아?

 

히라가나가 만들어지기 이전까지는 그걸 표기할 문자가 없었지만 한자유입 이후로,

한자를 빌려다가 쓰기는 '木下'같은 식으로 썼는데, 일본어 원래의 단어구성으로는

の가 들어가야 하니까 구두로 말할 때는 きのした가 되어버리는 거.

 

이걸 우리같은 외국인이 볼 때는 "왜 없던 の가 튀어나와?"가 되는 거지.

 

지금 쓰이는 経済, 数学와 같은 그런 단어들은 근대 이후에 만들어진 '한자어'이고,

이 때는 당연히 の가 들어가지 않고, 발음도 한자 음독이 되어버리지만,

이름에 쓰이는 한자나, 특정 和語에 대해서는 훈독으로 읽히면서 명사+の+명사같은 문법이

적용되어 있다고 이해하면 어느정도 예외를 제외하면 거의 맞을 거야.

0
2020.11.16
@SENNORIQ

와 ㄳㄳ 검색해도 안 나오는 것 같던데 이렇게 알게 되네

1
2020.11.16
@댓글대법관

도움이 되었다니 다행이야!

0
@SENNORIQ

설명 확실하구만! ㄱㅅㄱㅅ

1
2020.11.16

가타가나로 츠아 츠아 거리길래 이게 대체 뭘까 했는데 투어였음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Tour = 츠아

0
2020.11.16

영미권 애들이 일본식 영어보다 콩글리시를 더 잘 알아듣는다고 생각하는건 착각이여 한글식으로하면 음절이 많아지니 그렇게 느낄 뿐이지

 

특히 우리나라 사람들은 맥도날드를 원어민 발음으로 하면 뭭도놜즈 정도로 될거라 생각하고 애쓰는데 현실은 믹던을ㅈ 정도니 굴릴 수록 더 못알아듣고 병신되는 경우가 많음

이게 다 자음동화 생각안하고 한글표기+r로만 생각해서 이런 사단이 일어나는거

 

차라리 일본 애들은 그런게 없어서 되려 눈치껏 잘 알아듣는 경우가 많고

1
@안되는건안돼

여기 댓 보면 울나라 발음도 비영어권 국가라 이상하다고 충분히들 생각함.

나도 당연히 비영어권 국가의 발음은 원어민이 듣기에 좋을리 없다고 생각함.

 

왜냐하면 외국인들이 한국말할때 발음 이상해도 대충 흐름으로 알아듣고 하잖아.

아마 그렇게 알아듣는거겠지.

 

근데 너가 말하는 '차라리 일본 애들은 그런게 없어서 되려 눈치껏 잘 알아듣는 경우가 많고'의 부류는

영어를 구사하기 위해 따로 배운 사람일꺼라 생각됨.

 

우리나라도 영어를 따로 배운 사람들이면 그렇게 생각하니깐.

 

일단 나의 경험으로는 보통의 일본인들은 영어권 국가 사람들의 발음을

알아듣지를 못하더라고

 

외국인이 뜨거운 커피 주문했는데 핫을 못알아들어서 계속 '핫' 거리고 있고

또 외국인이 알레르기 약을 구매하려는데 알레르기 발음을 못알아듣는 등

 

물론 나의 경험에 근거했기에 틀렸을 수도 있어. 하지만 굉장히 신기했었음.

1
2020.11.16
@맘스터치햄버거

영어를 알아듣는건 우리나라 사람들이 더 낫겠지

내 말은 콩글리쉬와 쟁글리쉬를 외국인이 얼마나 알아듣냐를 이야기한거임

맥도날드와 마끄도나르도를 보면 일본식이 6음절이니 압도적으로 맥도날드를 잘 알아들을거라 생각하지만

현실은 거의 동급이라 봐도 무방하다는거

되려 일본애들은 발음을 안굴리니 눈치껏 알아듣는데, 한국애들은 r을 붙여서 영어도 아니고 한국식도 아닌

세상에 없는 말을 만들어버리니 더 알아듣기 힘든 경우가 생긴다는거야

0
@안되는건안돼

내가 설명이 부족했구나

너가 '세상에 없는 말을 만들어버리니 더 알아듣기 힘든 경우가 생긴다는거야' 라고 했는데

저기서 문제가 된 핫커피가 일본어로 뭔지 아니?

'홋또 코~히~'야 이것도 니가 말하는 세상에 없는 단어야.

 

난 분명히 적었어 비영어권이 말하면 당연히 영어권 국가가 듣기에 좋을리 없다고

물론 울나라든 일본이든. 도 긴 개 긴이라 생각한다.

 

또 애당초 듣기가 안되는데 소통이 될리가 없잖아.

 

https://www.youtube.com/watch?v=4n1ax1er2yE

 

https://www.youtube.com/watch?v=-1VDcKVsGXc

 

여기 유튭보면 한국식 발음에 대한 이야기야.

기본 소통이 가능한걸로 나오지.

 

그리고 단어적 의미까지 따진다면

너가 말하는 콩글리쉬와 재플리쉬는

원래 발음을 뜻하는게 아니라 영어 단어를 그 나라만 알아듣은 언어로 변형한걸 말하는거야.

 

예를들어 한국과 일본이 동시에 쓰는 '오토바이' 라던지

그러한 단어는 당연히 외국에 존재하지 않으니 못알아 듣지.

 

마지막으로 R발음 더 붙이면 통할거라는 생각을 울나라 사람들이 한다고 하는데

일단 난 그렇게 생각안해.

 

말했지만 콩글리쉬로 인해 앞에 예시로 적은 오토바이 같은 존재하지 않는 단어가 많기때문에

R발음 붙인다고 달라질거라는 생각은 전혀 없어. 그렇기에 난 혀를 안굴려.

내 주위 아는 사람들 또한 그렇고

 

물론 내 주위 사람들에 의한 경험으로 적은거라 틀릴수도 있어.

이건 앞의 댓글에도 내 경험에 의한 이야기라 틀릴수도 있다고 적었지.

그런데 너 또한 주위 사람에 의한 경험이라 틀릴수 있다는 전제는 생각안해봤니?

 

내가 댓글을 적은 이유는 너가 무조건 일반화를 하기에 적었던거야.

0
2020.11.16
@맘스터치햄버거

홋또 코히가 왜 세상에 없는 단어야 그게 일본식 영어인데

적어도 일본에 사는 애들은 눈치껏 알아들을 수 있는 쓰임새고 실제 있는 말이지.

 

우리나라 말로 예를 들어보자. 핫커피. 외국인들이 생각하는 한글표기대로 하면 하ㅌ커피 또는 하커피로 발음되겠지.

이게 어떻게 hot coffee를 나타내는 말이야. ㅓ발음은 어디서 왔고 ffee는 왜 피로 발음돼. 엉망이지. 근데 그래도 한국식 발음이니 배우면 알 수 있는 쓰임새야. 그리고 실제로 한글로 있는 말이지. 그런데 여기서 병신같은 케이스가 존재해. 핫커피를 hot coffee라고 하거나 그냥 핫커피라고 하면 될것을 헛고퓌같은 요상스런 발음으로 꼬아서 하는 경우. 스타벅스나 맥도날드는 더 해. 우리나라 사람들이 r발음에 대한 강박증을 가지고 있거든. 근데 그걸 대부분 틀리게 발음해. 결국 더 못알아들어. 왜냐하면 그건 한국식도 아니고 영어도 아닌 어디에도 존재하지 않는 말이거든. 내가 말하는 포인트는 이거야. 일본식 영어가 한국식 영어보다 더 발음이 좋다? 물론 그렇다고는 할 수 없지, 근데 한국식 영어를 더 잘알아듣는다? 글쎄, 국뽕 콘텐츠에선 그렇게 말해줄지도 모르지

 

0
@안되는건안돼

너가 말하는 결론은 내 경험은 무조건 맞다. 그러니 나의 경험으로 일반화 해도 된다 잖아.

 

니 주위 사람들이 r발음에 강박증이 있다는건 알겠어.

하지만 내 주위사람들은 그런 강박증이 없어.

그렇기에 내가 보여준 영상같은 발음으로 그냥 말해.

 

그리고 올바른 생각을 가진 사람이면 핫 커피 철자에 R이 없는데 왜 r발음을 넣냐?

차라리 F발음을 넣겟지.

스타벅스 맥도날드도 같은 맥락이지

철자에 R이 어디있어?

 

ㅇㄱㄸ라 이름은 못적겠지만

유엔 전 사무총장도 완전 한국식 발음이야.

 

너가 말하는건 일반적인 한국식 발음 영어도 아니고 너 주위에 R 강박증에 잡힌 사람을 보고 일반화를 하고 있잖아.

 

너 내 윗 댓글 읽기는 했어?

0
2020.11.16
@맘스터치햄버거

일반화하는건 너지. 넌 홋또코피보다 핫커피가 당연히 알아듣기 나을거라는, 지극히 한국인적인 시각으로 생각하고 있으니까. 난 그렇게 단정지어 생각하는게 한국인식 착각이라고 말하고 있을 뿐이야. 그리고 그 근거로 내 주위에만 있을지도 모르는 수백만의 워러 플리즈를 이야기 한거고. r발음은 되도 않는 발음한다는걸 예로 든거고 답답아. 니 말을 다시 예로 들어보자, 유엔 사무총장이 연설을 버터 굴리듯이 했으면 그게 그렇게 화제가 되었을까? 그게 미덕이 아닌걸로 생각되어 왔기에 화제가 된거겠지? 물론 니 주위엔 외국인들이랑 그렇게 대화하는 사람이 없었겠지만 말야

0
@안되는건안돼
[삭제 되었습니다]
2020.11.16
@맘스터치햄버거

흥분하지마 개붕아, 한국사람 전체가 r강박증 걸렸다고 한 적 없고 사무총장 연설의 내용 낮춘적 없어ㅎ

우리 개붕이가 억측과 비약이 좀 있는 편이구나?

자, 다시 한번 쉽게 말해주자면 한국에는 r강박증 걸린 사람이 있어. 그리고 그 수는 자기네식 영어가 발달한 일본보다도압도적으로 많아.

그리고 외국인이랑 대화할 때는 으레 그렇게 해야 한다고 생각하는 사람은 더더더많아. 그리고 그걸 영어를 잘 하는 증거라고 생각해.

그 꽤 많은 사람들, 영어 잘 하는 사람 아니야. 그리고 쟁글리쉬 구리다고 무시할 입장 안돼. 쟁글리쉬만도 의사소통이 안되는 영어니까.

내가 할 말은 딱 여기까지야, 오케이?

0
@안되는건안돼

너 자꾸 내가 한국인 영어 발음이 일본인 보다 낫다고 주장한거 처럼 해석하는데

앞 댓글에도 일본이나 울나라나 발음은 도 긴 개 긴이라고 적었고

방금 댓에도 적었어.

 

하지만 넌 첫 댓에 일본인이 말하는 방식이 오히려 더 낫다 라는 식으로 적었잖아.

그에 대해 난 울나라나 일본이나 도 긴 개 긴이다.

오히려 일본인은 영어단어 '듣기'를 힘들어해서 소통이 더 어렵다 라고 적었었지.

 

그랬더니 넌 자꾸 내가 울나라 발음이 더 좋다라는 식으로 주장했다고 몰아가네?

 

난 둘 다 구리다고 주장했는데 너 맘대로 내 주장을 울나라 발음이 더 우수하다는 식으로 말했다는 듯이 해석하고 있는데?

 

자, 다시 한번 쉽게 설명해줄께

첫째 너는 한국인이 일본인보다 r강박증이 더 심하다고 이야기하는데, 예시라고는 하나도 없고 너의 뇌피셜이야.

둘째 난 재플리시만 구리다고 적은적도 없어.

셋째 난 울나라 발음이랑 일본 발음 둘다 도 긴 개 긴이다 했더니, 너는 발끈해서 그 이야기를 일본 발음이 더 구리다라고 해석했어.

 

누가 억측과 비약이 있지?

내가 할 말은 딱 여기까지야, 오케이?

0
2020.11.16
@안되는건안돼

일본애들디 그런게 없다니; 본인 착각이 더 심한듯

3
2020.11.16
@안되는건안돼

일본애들은 그런 게 없다니 도대체 누가 그래?

0
2020.11.16

바이러스 = 비루스

0
2020.11.16
@페스

위루스임. 독일쪽 발음이라더라. 에네르기도 마찬가지.

0
2020.11.16

페이지 숫자만 봐도 굳이 넘겨볼것도 없이 일뽕들 총집합해서 한국어도 그게 그거인데요 하고 있겠네

0
2020.11.16

원래 카타카나배우는게 제일어려움 ㅇㅇ..

그거 말하는거말고도 메일같은곳에서 쓰는데 틀리기라도하면 존나무식하단소리 한트럭듣는다 ㅋㅋㅋㅋ

0
2020.11.16

익숙해지면 대충 패턴이 보임

0
2020.11.16

일본말만 그런게 아님. 외래어 표기법으로 규정해서 자국어로 표기하는거. 반대로 일본애들도 한국어 배우면서 이 등신들은 왜 마쿠도나루도를 맥도날드라고 쓰지? 생각할 수 있는거임. 미국인이 보기엔 마쿠도나루도나 맥도날드나 둘다 Mcdonald로 안들리고. 일뽕태클 있길래 하는 말인데 영어 일본어 둘다 현지애들 웃길정도로 함. 아니 시발 당연한 얘기를 하면 일뽕 취급을 해 못 배운 새끼들이 ㅋㅋ

2
2020.11.16
@츛챠챠츛츛챠

그래도 한국어는 ㅡ발음 세게 안하면 미국애들 다 알아먹는다

맥도날 드으으 아이스으으 크으으림 이지랄하니까 빵터지는거

0
2020.11.16
@WIFI

쌩미국인은 잘 못알아들음. 우리나라 사람 만날 정도면 여행 좀 하거나 대도시에 살거나

1
2020.11.16
@연희동갈매기

알래스칸 미국인도 잘알아듣든대

0
2020.11.16
@WIFI

그건 니가 영어를 나름 잘 해서....한국어 유창한 발음으로 맥도날드 또박또박 읽으면 대부분 못알아들을걸

0
2020.11.16
@WIFI

아시안 생판 첨 보는 애들은 못알아먹는다. 음절부터가 달라지는데 뭔수로 알아먹어. 반대로 걔들이 Myeong ryun jinsa galbi 마이엉 뤈 진쓰 갤비 대뜸 이러면 명륜진사 갈비를 말하고 있다는걸 한국인이 알아먹을 수 있을까? 눈치 빠른 애들이야 어디든 한둘 있지만 대부분은 뭔소리냐고 되묻겠지.

1
2020.11.16
@츛챠챠츛츛챠

일단 표본이 나 자신밖에없어서. 나는 외국살아본적도없고 영어 존나잘하는편도 아닌데 미국애들하고 이야기하면 다 찰떡같이 알아먹길래 알아먹는구나했지

다들 한국에서 오래산애들도 아니고 아시아에 와봤던 애들도아니고 그렇다고 관광지나 캘리포니아 LA같이 한인많다 소문난데 출신도 아니고 잠깐왔다가 가는애들이었어서 더더욱 그렇게생각함. 한국 토종 발음이 근데 으 발음 세게해서 못알아먹는거아니엇어?

아!이ㅅㅋ륌 하면 어느정도 본토발음 나오지않나

0
2020.11.16
@WIFI

으 발음 그게 대표적이긴 하지만 그거보다 외국놈들이랑 소통할 때 더 중요한건 발음따위가 아니라 소리의 높낮이 억양 액센트임. 넌 아마 너도 모르게 그런 특징들을 잘 짚어서 말하고 있는거일수도 있어. 어찌됐던 울나라 외래어 표기법으로 영단어를 말하면 영어 특유의 액센트가 다 죽어버리니까 전달력이 떨어지지. 아나운서들이 영단어를 말할때를 생각해봐.

0
2020.11.16

앙기모띠 야메때 스고이

0
2020.11.16

걍 영어로해 핱코퓌

0
2020.11.16

그냥 한자 쓰는것도 너무 어렵다 ㅠㅠ

한 한자에 읽는 방법이 여러가지 있는거 너무 어려ㅈㅏ너...

0

자기 나라 발음에 맞게 표기해서 부르는 건데 대체 언어를 뭐라고 생각하는 거지

0
2020.11.16

일본식 외래어... 쓰다보면 조금씩 감이 잡히긴 하는데

그래도 아직... 솔직히 한자보다 더 어렵게 느껴짐

새로운 외래어 만나면 한번씩 사전으로 확인해봐야 확실히 알겠더라

우리나라 외래어 표기도 부족한 점이 있고 실제 원어 발음과 동떨어진 경우도 있지만

유독 일본식 외래어 표기법은 원어민 발음이 기준이 아니라 한글자 한글자 그대로 따박따박 읽으려는 경향이 심하긴 함

한일 양국 언어간의 음운상의 차이를 떠나서 일본식 표기법은 진짜 이상한데 집착하는 구석이 있음

예를 들어서 본문의 홋또 코히만 해도
ホットコーヒー(홋또코히-)가 아니라
ㇵッコフィー(핫코피(휘)-)같이
불필요한 음절 잘라내고 원래 발음이랑 지금에 비해선 그나마 비슷한 소리로 충분히 옮겨갈 수 있는데
글자 하나하나 일일이 읽어내느라 이상한 발음을 만들어내는 걸로 보임

0
2020.11.16

미국애들이 일본영어를 더 잘알아듣는 경우가 있는데, 애니를 많이 봐서가 아닐까?

 

그리고 우리나라도 조선시대 영어책 보니까 표기가 원어에 가깝게 되어있던데 이건 퇴보한듯

0
@센타까

외국인의 한국어를 너가 알아듣는거랑 같은거 아닐까

0

일본 실제로 가보니까 나보다 영어 발음 좋은 사람 수두룩빽빽임 ㅅㄱ

0
2020.11.16

제발 일본 침몰... 제발....

0
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
제목 글쓴이 추천 수 날짜
무료급식소 노숙자들의 요구사항 ㄷㄷ 44 개드립잼썽 48 10 분 전
남친이 직장을 속이고 절 만났어요 24 밤에썸타면흑섬 39 14 분 전
특수교사 녹음 사태 이후 벌어지는 세기의 대결.jpg 58 준구 49 15 분 전
미국 : 한국아 우크라이나 주게 니네 무기 340만발만 내놔라. 49 ㅋㅋㅎ 43 16 분 전
엄청 귀엽다고 들은 오사카 길거리 누나 41 책한권만읽은무서... 38 18 분 전
30대 중반 여자가 남자 만나기 힘든 이유.blind 50 블라똥글렉카 35 20 분 전
부산 돼지국밥집 칠무해 137 이타헨아잉 53 29 분 전
자영업 근황) 5명이서 돈가스 1개 시킨 손님 썰.jpg 49 닉네임변경01 59 32 분 전
ㅆㄷ)데빌메이커 58 장트러블맨 48 50 분 전
클리앙 난민이면 꺼지라고 하는 이유 36 니게시글엔소울이없어 118 52 분 전
클리앙)소속감 가지는거에 화가난 익게이 35 상온도치 61 52 분 전
ㅆㄷ)클리앙 회원 이주기념 축하콘서트 104 즈큥조큥 77 1 시간 전
뉴진스 민지 칼국수 논란을 본 공혁준 155 번환자님 178 1 시간 전
틀니앙 아저씨들께. 83 블라똥글렉카 188 1 시간 전
클리앙에서 오신 난민 여러분들께 88 꽈세제비 169 1 시간 전
블라)출산율 무섭지 않냐? 201 캐피탈 92 1 시간 전
노가다 아재들과 전쟁에서 패한 캣맘들의 선택 61 부자가될개붕이놈들 125 1 시간 전
햄버거 가게 알바 만화.jpg 25 뭐라해야하냐 65 1 시간 전
젊은 커뮤니티 순위 151 미주 100 1 시간 전
타 커뮤들의 테라포밍을 막는 방법............ 101 lllIIlllI 112 1 시간 전