서체(폰트) 만들 때 일본은 히라가나랑 가타가나, 사용되는 한자 몇개만 만들면 되지만 한글은 받침까지 포함하면 수만 자를 만들어야 하는데
그게 용량상 불가능하자 나온 고육지책
타이포그래피 같다
44개의 댓글
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
제목 | 글쓴이 | 추천 수 | 날짜 |
---|---|---|---|
ㅇㅎ) 헬스장에서 개호들갑떠는 민폐 누나.gif 30 | 구름이구름 | 33 | 10 분 전 |
ㅆㄷ)여고생 최면만화 유료결제분 포함 19 | OヮO | 30 | 13 분 전 |
지역균형발전을 보는 시각 차이.webp 83 | RTX4090오우너 | 75 | 27 분 전 |
낭만의 시대....미쳐버린 노동수준.....gif 52 | 파멸적상승 | 67 | 29 분 전 |
안경 도수가 높다는 qwer 이시연.jpg 24 | ghsdtfee | 54 | 34 분 전 |
베트남 신부의 속내 "한국 국적 따고 이혼이 목표" 91 | yihjrvler | 66 | 38 분 전 |
외국에서 태어난 한국계 2세들이 처음 한국에 오면 느끼게 된... 47 | s4gd2we | 55 | 42 분 전 |
버거머거용 14~20화.manhwa 17 | 창원시진해구이동... | 26 | 42 분 전 |
여고생 여친에게 최면어플을 사용하는 만화 26 | 헬로카봇튜닝장인 | 29 | 42 분 전 |
웹툰 작가가 만든 유행어가 몇 년이나 가겠냐? 50 | 나는빠삐코 | 71 | 43 분 전 |
충북대 에타 전남친 선물녀 73 | 일토준지 | 66 | 43 분 전 |
서울시립대 정현남사건 36 | 이라기시따 | 92 | 43 분 전 |
오늘자 서울역 코박죽 사고 44 | 뒤틀린아들 | 43 | 45 분 전 |
한때 미국 식당 디자인이 개성있던 이유 33 | 뿌묵글타 | 40 | 47 분 전 |
지금 천국에 계시는군요!! 19 | 카르노르디엠 | 52 | 47 분 전 |
누칼협의 역풍을 맞는 삼성전자.jpg 150 | 장경인대 | 72 | 55 분 전 |
임대주택 개정안 보니까 MZ 세대는 애 낳지 말라는거랑 똑같음 81 | 즐기자 | 69 | 57 분 전 |
(하루3시간 잠 많이잔다) 성공할려면 그게 맞다 vs 적어도 평... 92 | 아타리쇼크 | 74 | 59 분 전 |
한국을 이상하게 부르는 나라 63 | 뿌묵글타 | 49 | 1 시간 전 |
신입사원들을위한 70가지 꿀팁 50 | 농심새우깡 | 61 | 1 시간 전 |
Erino
스페이스바 !!!
barcas
스ㅍㅔㅇㅣ 스ㅂㅏ!!
권수현
스페이스바!
년눈팅하고왔어요
스페이스바!!
RockMan0
질문용
스페이스 바!!!
도레미
꽤 최근까지 썼던 방법이긴 함 ㅋㅋㅋ 폴아웃3때도 글자수 제한 있으니까 저런식으로 번역했더라고
지금은 FOJP라는 모드로 깔끔하게 출력가능
사라진알베르틴
폴아웃 3이??? 깔끔한 한글처럼 보였는데?
내가 저런식으로 번역한거 마지막으로 본게 SFC판 파판 6이랑 FC판 드래곤볼이었는데 ㅋㅋ
도레미
쉽게 체감하는 방법은 폴3 퀘스트 수주받을때 큰 글자로 천천히 퀘스트명 나타날때 보면 알 수 있음
받침이 상대적으로 좀 더 늦게 나타남
실제로 파일 뜯어보면 나는 여기 갇혀있다 라는 문장이 나느ㄴ 여기 가ㄷ혀이ㅆ다 정도로 써있음
사라진알베르틴
생각해보니까 그런것 같네 ㅋㅋㅋ
츛챠챠츛츛챠
16비트 콘솔은 한자출력해서 저런식으로 안했을걸. 대신 한글폰트가 용량이 더 커서 각종 테크닉이 필요했고 16비트 부터는 원본 폰트 압축된거 해독하는게 일이었지. 성검전설3같은게 폰트 압축 못풀어서 십수년 후에야 한글화됐고.
초코마시쩡
우옹ㅏ조ㅏ옹ㅏ
스누스누
ㅇ와자와
ㅜㅇㅚㅇ
말이많아
느그숲입니다
MikeSierra
공격해온나
마메마루
스ㅍㅔㅇㅣ 스ㅂㅏ!!!
cnckknd
고전 에뮬 겜들 돌리면 저런거 많았었는데 ㅋ
막걸리좋아함
세ㄱㅅㅡ
메이
스페이스바!!!!!
김약
스페이스바 !!!
루시루시
어떤 게임은 글자까지 도트여서 번역할수 없던거도 있었지
밤벚꽃이떨어뜨린꽃잎은그리워서흘렸던눈물
안녕하신가! 힘쌔고 강한 아침! 만약 당신이 나를 부른다면 나는 왈도.
수강여석이없습니다
쓰파시바!
따박
옛날겜중에 삼성에서 제공한 게임이 있는데 그거 번역가가 혼자 였던걸로 아는데 그덕에 번역 퀼리티가 진짜 높은것도 있었음..
altair9
플레인스케이프 토먼트. 심지어 번역가도 그 삼성 직원
사라진알베르틴
말투가 살짝 옛날 말투인게 오히려 좀 더 맛이 살았음. Fall from grace를 훨-후럼-그레이스라고 쓰고 ㅋㅋ
닉네임변경37
그림판당고 번역도 걸출하지
리스코프치환원칙
그건 공식번역이 아님... 본문의 쟈쓰도 한글판을 돈받고 팔긴 했지만 해적판이었다고 함
닉네임변경37
아니, 리마스터 버전의 한글패치 말여. 리마스터를 했지만 한글폰트를 지원 안해서 직결식으로 해야했음.
리스코프치환원칙
아ㅋㅋㅋ 그거 ㄹㅇ 킹받더라
그거 때문에 풀스로틀 리마스터 번역해 보려다 때려쳤음
아침밥
비익바아
gogogog
나중엔 게임 그래픽이 좋아지다보니 고유폰트에 한자도 들어가서 한글을 넣었음
켄트지
이거 보니까 생각났는데 왜 요새 유튭 제목
마ㅅ이ㅆ느ㄴ ㄷㅏ ㄹㄱ ㄱㅏㅇ ㅈㅓㅇ... 이런 식으로 쓰는거 유행함??
먼사여
모ㄹ라
베이퍼웨어
맛있는달 깡정이 뭐야 ㄷㄷ
deepend
공격해온나 !
능동적대머리
ㅂ ㅈ ㅣ ㅂ ㅇ ㅕ ㅈ ㅓ
ㅠ ......... ㅗ .............ㅜ
중국공산당외교부
무사타마비
어우답다배'
리스코프치환원칙
근데 저렇게 두줄씩 잡아먹다 보니 엄청 축약해서 번역할 수밖에 없었다고 함. 일본어로 된 원본도 한자를 넣을 공간이 없어 전부 가타카나로만 되어 있었으니...
예를 들면
[소녀] 난 미리카라고 해요. 사실은 내가 살고 있는 아스타 마을에 많은 군대가 습격해와서, 모두 잡아갔어요. 부탁해요! 모두를 구해주세요!
-스페이스바를 누르세요-
가 이렇게 번역됨
소녀> 우리마을에 적이 쳐들어왔어요.
스페이스바 !!!
intelli
디지털 환경에서의 한글은 사용자 입장에선 편리하지만 개발자 입장에서는 가장 불리한 문자지
비열한고라니
이젠 유니코드님덕분에 그런 환경은 존재하지 않는다 휴먼
와퍼주니어3세
스페이스바 멈춰!!
야마존
세벌식 타자기네