https://www.dogdrip.net/310980890 (중국/러시아가 UN 상임이사국인 이유와 일본의 졸렬함.info)
커뮤니티에서 돌아다니고 나무위키에도 사실처럼 적혀있는 글인데,
이미 1945년 해방 직후부터 국제연합이란 말이 쓰였음.
이 때 한번만 쓰인 것도 아니라 지속적으로 쓰임. 기사는 다 네이버 뉴스 라이브러리에서 긁어옴.
일본의 UN 가입년도는 1956년임.
일본이 저런 의도로 단어를 바꾼건지는 모르겠는데, 확실한건 한국은 그 이전부터 UN을 국제연합이라 불렀음.
46개의 댓글
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
제목 | 글쓴이 | 추천 수 | 날짜 |
---|---|---|---|
성인페스티벌 장소 제공 주점입장과 문제가 심각한 이유 32 | 찬슬르아담 | 47 | 8 분 전 |
세계적으로 유행한 한식 덕분에 좆망한 근황 - 바텐더 개붕이... 29 | 지나가는김개붕 | 43 | 8 분 전 |
AI가 100프로 만든 게임 출시 ㄷㄷ.JPG 17 | 므르므즈 | 49 | 12 분 전 |
개드립간 잘생긴 한국 남자가 태국 가면 생기는 일 39 | 부자가될개붕이놈들 | 49 | 22 분 전 |
성심당🥐영업이익, 퍼리바게뜨 제쳤다 117 | nesy | 80 | 26 분 전 |
개인적으로 레전드라 생각하는 코스프레녀.jpg 29 | 밀크쉐이크비빔밥 | 58 | 27 분 전 |
외계인의 작품이 아니고서는 설명이 안된다는 수준의 신라 유물 45 | 년후학자금다갚음 | 46 | 32 분 전 |
진짜 생물학적으로 우울증이 왔을 때 증상 77 | 파멸적상승 | 59 | 33 분 전 |
구글 진짜 광고 아무거나 내보내는구나? 19 | 너구리족장 | 40 | 33 분 전 |
성인페스티벌 장소 제공 주점입장.jpg 28 | 닉네임변경01 | 70 | 34 분 전 |
성인 엑스포 취소와 故마광수 교수님 시 30 | 폼보드 | 80 | 45 분 전 |
숙련된 왜구 한명의 전투력 64 | 자발적복종 | 75 | 45 분 전 |
일본 AV 배우 띄워주며 선 넘는 예능... '해도 너무하네... 34 | 엄복동 | 56 | 46 분 전 |
ㅆㄷ) 맞으면 걸레가 되는 빔 53 | 네일빠따 | 56 | 47 분 전 |
옛날에 온가족이 퇴폐 노래방 간적 있음 38 | 등급추천요정여름이 | 61 | 47 분 전 |
양준혁이 직접 고르는 양준혁vs이종범 51 | 파멸적상승 | 39 | 47 분 전 |
강남갔다가 이상한일 겪었음 25 | 4walls | 63 | 47 분 전 |
논란중이라는 외국인 관광객 불만.jpg 90 | 나는왜귀여울까 | 76 | 48 분 전 |
약혐)식물갤러리 유저가 정성껏 키운 고사리를 잘라버린 이유... 91 | 닉네임변경01 | 68 | 56 분 전 |
야 나 너무 슬프다 위로 좀 해줘.... 61 | 닉드코바 | 87 | 57 분 전 |
슈퍼오타쿠
너가틀림;; 일본땜에쓰는거마즘 내닉이 보증한다
사탄
니가 신뢰있는 옷딱구 라는걸 증명해봐
사탄
오
술뜨개쿠마
좋은 정보 고마워!
주작무새
전신인 League of Nations가 국제연맹으로 번역되어있어서 연맹보다 한층 강화된 연합으로 자연스레 쓰인걸로 아는데
LeCorbusier
LeCorbusier
새코코넛
단어 번역이 뭐가 적절한지는 솔직히 내가 판단할 문제는 아닌 거 같음. 다만, 확실히 일본 UN 가입 훨씬 이전부터 쓰던말이고, 일본에서 유래한 오역은 아님
LeCorbusier
새코코넛
그럼 추축국의 UN가입 때문에 국제연합이라고 썼다는 설명이 틀린 거네. 전쟁 때부터 저렇게 썼다는 거잖아
LeCorbusier
새코코넛
정리하면, 1944년 해방 이전부터 쓰였고, 한국도 이 번역을 차용했고, 추축국의 가오나 UN가입하고는 상관없는 얘기라 봐야할 듯
LeCorbusier
새코코넛
저 관장 대리가 뭔가 착각한 거 같음. 그럼 1944년부터 쓰였다는 말과 모순이고, 한국만 해도 이미 1945년에 쓰였다는 확실한 증거가 있으니까.국제연합 명칭이 패전국의 가오와 관련 있다는 건 그냥 민간어원인 듯
LeCorbusier
새코코넛
「the united nations」(連合国)という言葉が初めて用いられたのは、第二次世界大戦中、日独伊の枢軸国と対戦していた26か国がワシントンD.C.に集まり、1942年1月1日、枢軸国への対決を明らかにした「連合国共同宣言(ワシントン宣言)」においてである。この名称は、前日の1941年12月31日、ルーズベルト米大統領がチャーチル英首相に提案して同意を得たとされる[21]。戦後の国際的な平和組織の名称としては、前述のとおり1943年8月に作成されたアメリカ国務省の案の中で既に使用されていたが、その後、連合国側の構想の中で使用されるようになった。一方のソ連は「世界連邦」という名称を提案していた。
国際連合の設立に尽力したルーズベルト大統領は、サンフランシスコ会議開幕直前である1945年4月12日に死去した。会議では、「United Nations」という英語は複数形であり国際機構を意味するものとしては不適当ではないかとの意見もあったが、彼に対する敬意を表してこの名称を採用することが合意された。しばらくは文法上の理由からUnited Nations Organization (UNO)という名称も使われたが、次第に使われなくなった[22]。
一方、フランス語では「機構」を示す「Organisation」を付してOrganisation des Nations uniesから、「ONU」との略称を用いている。スペイン語(Organización de las Naciones Unidas)、イタリア語(Organizzazione delle Nazioni Unite)も同様である[23]。ドイツ語でも正式名称はOrganisation der Vereinten Nationenであるが、通常はVereinte Nationen「連合国」を用いることが多い。略称は「UN」が一般的である。
日本においては、戦争中の国家連合の名称としては「連合国」、国際機構に対しては「国際連合」との訳語が一般に用いられてきた。後者を軍事同盟の連合国と区別するために「国際連合」と意訳したのは外務官僚であるとされる[24]。ただし、連合国側も日本の占領時には連合国について"the Allied Powers"と表記しており、"the United Nations"という用語を軍事的な意味で継続して使用する意思はなかった。1944年(昭和19年)10月にダンバートン・オークス会議で発表された「国際連合憲章の原案(「一般的国際機構設立に関する提案」)」を同年12月に外務省が翻訳した際には、既に「国際連合」という訳語が用いられており[25]、その後も国際機構を指す言葉としては戦中[26]から戦後、現在に至るまで使用されている。朝日新聞は、駐英大使[疑問点 – ノート]の森治樹が名付け親だとする話を報じている[注釈 1]。
문단 전체를 보니까 국제기구를 통칭해서 국제연합이라고 한게 아니라, 지금 말하는 그 UN을 '국제연합'이라고 한 거 같음. 추축국에 대항하는 동맹국으로서의 'the united nations'과 루즈벨트 주도로 만든 국제연맹을 계승하는 국제기구 'the united nations' 의도적으로 구분해서 전자를 연합국, 후자를 국제연합이라고 불렀다는 얘기 같은데...
LeCorbusier
새코코넛
ㅇㅇ 맞음
자본주의
중국어는 뒤부터 읽어야해
나라의연합이란거지
LeCorbusier
자본주의
중국어순이랑 좀 다르지 않나?
걍 한자면 다 같은건가?
LeCorbusier
자본주의
그러게 근데 왜 연합국이라고 표현했을까...
국제연맹의 뒤를 이은 국제연합이 연합국은 아니잖아?
LeCorbusier
자본주의
그 추축국과 연합국 할때 그 연합국?
Bomi
이거 보면 진짜 '연합국'이라는 뉘앙스 같기도 하네
LeCorbusier
맴매
"추축국이 었던 일본이 가오가 상해서 UN을 의도적으로 국제연합으로 표기했다 " 라는 말은 어디서 나온건지 의문임. 내 생각에는 그 당시 연합국 이라고 하면 UN 이라는 집단 보다 1차 세계대전에서 연합했던 연합국(독일제국, 오스트리아-헝가리 등) 이랑 2차세계대전 연합했던 연합국 (나치 독일, 일본제국, 이탈리아 왕국) 을 뜻하는 '연합국' 이랑 구분지을려고 그렇게 번역한게 아닐까 싶음.
LeCorbusier
맴매
오 ㄳㄳ 울나라 포털사이트에서도 '연합국'이라 검색하면 UN말고 앞서말한 세계대전 연합국이 먼저 뜨네.
LeCorbusier
맴매
나도 그거에 대해서 높을 확률로 그랬을 꺼라 생각함. 제국주의 시절, 한국 정부가 명확히 자리 잡지 않았을 때 국제적으로 사용하는 단어를 일본을 통해 차용한게 생각보다 많아서...
오징어제국빻빻이
근데 우리 한국어를 기준으로 생각했을 때엔
연합국은 미국, 러시아와 같은 국가를 의미하고 국제연합은 말그대로 연합 그룹을 의미하는거라 국제연합이란 표현이 맞는 것 같아
국제연합 즉, UN에 가입된 연합국은 미국, 러시아 우리나라 뭐 이런식인거지
옴팡이
산성비
새코코넛
왜?
대머리와빗
트리케라톱스
이미 국제연합->한글표기로 유엔으로 바뀜
공식적으로 유엔임
관습표기로 국제연합이라고 하는 것도 그냥 그러려니 하는거고 그래서 다른나라에 설치하는 대사관과 동급은 유엔 내 우리나라 대표부도
‘주 유엔 대한민국 대표부'잊 ‘주 국제연합 ~~’가 아님
꼬부덜덜
우리나라가 일본한테 당한 게 있으니 이해는 가는데 뭐만 하면 피해의식에 자격지심인 게 한둘이냐
LeCorbusier
꼬부덜덜
친목질은 정사판에서나 하지 왜 갑자기 아는척이야ㅋㅋ
LeCorbusier
꼬부덜덜
설명은 고마운데 거리두기 좀 해줘
국어시간에쳐졸았나
이제와서 연합국으로 바꾸는것도 좀 웃긴데
중국에 꿇고 들어가는 느낌이야
로렌
한발 떨어져서 생각해보면
저새끼들도 연합국이나 국제연합을 분리해서 쓰지는 않았을것 같아.
당장 추축국에 대항하는 연합국은 그냥 allies가 익숙하고
형수님저흥분데요
학부생인데 생전 첨 들어보는 소리긴 했음
수업하다가 교수님들 썰푸는 걸로 한번쯤 들어봄직한 이야긴데 전혀 첨듣는거라