뭐 시발 완벽한 현지화를 위해 발매를 늦추셨다면서요?
원본 듣도보도 못했는데도
더빙이랑 한글화 꼬라지 보고 그냥 영어로 바꿔서 겜함.
진짜 오랜만에 더빙에서 위화감 느껴본다.
그리고 한글화는 그냥 생 직역을 할거면 뭐하러 번역하는거
9개의 댓글
무분별한 사용은 차단될 수 있습니다.
뭐 시발 완벽한 현지화를 위해 발매를 늦추셨다면서요?
원본 듣도보도 못했는데도
더빙이랑 한글화 꼬라지 보고 그냥 영어로 바꿔서 겜함.
진짜 오랜만에 더빙에서 위화감 느껴본다.
그리고 한글화는 그냥 생 직역을 할거면 뭐하러 번역하는거
눈오는날개싫음
진짜 연기는 잘했는데 어투가 너무 직역투임
켄트지
특히 케이드
영어로 바꾸기로 마음먹은 데 케이드가 지분 80%쯤 차지
지스카드
오타도 있음 ㅋㅋ
자고있는상자
안전장치, 케이드 벡스 텔레포트에 같혔을떄 반응 말고는 다 soso 한데
그 누구였지 인공지능 아닌데 말을 엄청 기계적으로하는 npc 있어서 이건 컵셉인가 했는데
나도 영문판으로 바꿔해 한번 해봐야지
운명방패꾼
핑계맞음 ㅋㅋㅋㅋ 망하고 부랴부랴 포세이큰 낼겸 한국에 내는거 맞는데 쉴더들은 인정안함
지금 하면서도 자막오류 너무 많은데다가 스토리도 쓰레기라 보기 싫은거 하도 포세이큰은 다릅니다 이러길래 꾸역꾸역 참고 하는중
그리고 더빙을 영어로 못 바꾸는 이유가 자막 번역 틀린거 더빙 번역이 맞춰줘서 스토리 보려면 더빙을 한국어로 해야함 으으...
외않됀대
솔직히 너무나도 당연한 핑계지
이렇게라도 말해야지 근데 뭐..
사실을 말하면 안살테니
영롱한밥버거
나 케이드 엄청맘에드는데!!
나중에 부캐키울때 영어로해봐야징
송혜리
난 더빙 한글화 별 그거 못느끼고 오 더빙퀄보소 역시 블자더빙이 최고네
하면서 했는데...시무룩해지네
케이드가 진짜 웃기고 더빙 잘했다고 느꼇는뎅
죽어버림 ㅅㅂ
송혜리
너무슬프다